

Subtitles are implemented the same way as captions. Sometimes they are distinguished as intralingual subtitles (same language) and interlingual subtitles (different language). Some regions use subtitles for both the same language as the audio and for the translation. Subtitles for spoken audio translated into another language.Captions for the same language as the spoken audio.The terms “captions” and “subtitles” are used for the same thing in different regions of the world. They can be “open captions” that are always displayed and cannot be turned off. Most are “closed captions” that can be hidden or shown by people watching the video. They are displayed within the media player and are synchronized with the audio. What: Captions are a text version of the speech and non-speech audio information needed to understand the content. They are also used by people who process written information better than audio.

Who: Captions (also called “intralingual subtitles”) provide content to people who are Deaf and others who cannot hear the audio. In Making Audio and Video Media Accessible Summary
